15 stations for 16 men – not sixteen stations.
I was wondering as to Willie Pearse in that he is likely to be lost when people think of Pearse Station - and then think of his brother.
Standing on the platform, waiting for the 08:39 to Donabate, I had a bit of a eureka moment, as Gaeilge.
The photograph is slightly blurred as it was taken as engine approached and cut off the view but it clearly calls the station, Stáisiún na bPiarsach. This differs from Páirc an Phiarsaigh (Pearse Stadium in Galway) and Coláiste an Phiarsaigh in Glanmire and got me thinking as to whether the possessive case was plural.
My Irish is improving but Tuiseal Ginneadach of weak plurals is still well beyond me. I may know of a difference but do not know why or when to use.
POF was consulted and was able to confirm that the sign in Irish does indeed recognise both brothers – STATION OF THE PEARSES.
I suspect that Irish Rail will not be rebranding as Pearses’ Station – but I do think it would be the right thing to do in the year that is in it.