At Brian Boru St end
By Winthrop St
I understand that the nationalist fervour after the formation of the state led to the renaming of many streets and buildings – from English gentry and officers to Irish Republicans. Having two names, could be argued, provides a greater heritage and history of the location.
In many locations, there is still reference to the old name.
I have been puzzled recently though with regard to changes in Irish spelling of streets – two that I have spotted for now. The Irish translation of the street has changed with signs still on display in each.
It appears that MacCurtain St went from Sr an Curtánaiġ to Sráid mhic Churtain.
Similarly Oliver Plunkett St has gone from Sr Olibéar Pluingcéad to Sráid Oilibhéir Phluncéid.
But I cannot find any answer to the riddle as to why the change or even when. Maybe a suggestion for the new City Heritage Plan
I had spotted the MacCurtain St signs some time ago but only recently noted the Oliver Plunkett St alternative spellings. With 15 of the newer and 3 of the older signs along the length of the street, it was not for want of seeing the sign – merely proof that one does not always take all the information from a sign.